FORUMula1.com - F1 Forum

Discuss the sport you love with other motorsport fans

Formula One related discussion.
By Juliet P
#166563
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:

The article was probably translated from Brazilian (Portuguese) to English rather than Spanish to English...


The one i used was called Babel fish or something, i think that it used standard Portugese rather than the Brazilian variant (i'm sure there's a difference?!).


Erm... Pedro de la Rosa is spanish...


I know... :confused: But the article is Brazilian!


Sorry - my bad...
User avatar
By pere106
#166564
yes, portugues and Brazilian is the same as Spanish and sudamerican (Argentina, Bolivia, Peru, Uruguay) I speak Portugues and spanish too
User avatar
By McLaren Fan
#166571
Well deserved. And, as Bruno is starting in a smaller team, expectations will be low and he will have time to get to grips with things.
User avatar
By Bruno_Brazil
#166574
Após meses de negociação, Bruno Senna fará sua estreia na Fórmula 1 em 2010. O brasileiro correrá pela equipe Campos, também novata na categoria, e deverá ter como companheiro de equipe o espanhol Pedro de la Rosa, atual reserva da McLaren.

A notícia foi publicada nesta quarta pela revista alemã "Motorsport Magazin" e confirmada por fontes ao GLOBOESPORTE.COM. O acordo foi fechado na noite do último domingo e Bruno Senna não terá como obrigação levar seus patrocínios pessoais para o time, como é praxe para pilotos estreantes em times menores na Fórmula 1.

O anúncio oficial da Campos está previsto para a próxima semana, após o GP dos Emirados Árabes, em Abu Dhabi, última corrida da temporada 2009. O time tem sede na cidade espanhola de Murcia e deverá contar com um patrocínio forte da prefeitura da cidade, que pretende investir na imagem do turismo da região.



As chances de uma entrada de Nelsinho Piquet como companheiro de equipe de Bruno Senna em 2010, como é desejo de Bernie Ecclestone, são muito pequenas. Adrian Campos, dono do time que leva seu nome, deve colocar Pedro de la Rosa, piloto espanhol, para atender aos patrocinadores locais.




After months of negotiation, Bruno Senna's confirmed his debut in Formula 1 in 2010, The Brazilian driver is going to run for Campos, also debuting in the category, and he must have Pedro de la Rosa as team mate driver.

The news was published by the german magazine "Motorsport Magazin" and was confirmed by sources linked to Globoesporte.com. The deal was done last sunday's evening and Bruno Senna won't have obligation to take his sponsors to team, as it usually happens for debut drivers in small teams in F1.

The official announcement should happen next week, after Abu Dhabi GP, the last race of the season. The team has its offices in Murcia, Spain and should have a sponsorship from the city hall wich intends to invest in tourism.

The chance of Nelsinho being Senna's mate, as Bernie Ecclestone desires, is pretty small. Adrian Campos, team's owner, must choose Pedro de la Rosa, spanish driver, as the sponsors want.
User avatar
By headless
#166591
Campos is doing a very good Team, Senna is young and Pedro De La Rosa is experimented,


De La Rossa is experimented????
Like animal testing or something?
By f1 shoemaker
#166655
Ayrton always hed Bruno in high regard, the 2 were very close friends when Ayrton was alive infact Ayrton almost treated him as his father. He was always there to mentor him during his cart races when he was a young boy and I think Bruno took the knowledge of what Ayrton taught him after his death I think kept inside Brunos brain until now.

In GP2, Senna seemed to do well in 2007 he won 1 race and finished 8th in the championship and in 2008 he finished runner up in the championship to Giorgio Pantano and won 2 races. In 2008 when he tested for Honda he was only 0.3 seconds off Jenson Button so who knows lets just wait until Bahrain 2010.

I dont think Bruno will ever be as great as his uncle but do I believe he has potential to win a champ or 2 yes I do.

Also I still notice Marc Gene is still trying to get a drive at Campos but I doubt he will succeed Pedro de la Rosa is definately a better driver doesnt seme to get rusty.

Still remember him doing that superb race in Bahrain 2005 when he filled in for Montoya and hadnt raced since 2002 in a Jaguar, the following year he did an excellent job as Montoyas replacement for the 2nd half of the season I think he will do ok next year at Campos and still think he is a good driver.
User avatar
By Bruno_Brazil
#166998
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D
By Juliet P
#167006
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D


I know. But rosa 'pink' is an adjective, which therefore doesn't easily accept the article in front (the pink, the blue or the purple don't sound right without a noun after them), so 'de la Rosa' is grammatically more likely to be 'of the rose' rather than 'of the pink'.

End of linguistic interlude... :D
User avatar
By racechick
#167140
:clap::clap: Very glad he's in. I rate him highly.
User avatar
By Bruno_Brazil
#167318
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D

http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese


Well, let me explain it better.
Saying that people from brazil speak brazilian is the same of saying that people from USA speak american.
I know there are Uk english and USA english, in the same say that there are brazilian portuguese and PT- portuguese, but the difference is (basically) in the accent.(there are "one or two" grammar rules difference, and "one or two" diffent words though.)
User avatar
By Bruno_Brazil
#167319
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D


I know. But rosa 'pink' is an adjective, which therefore doesn't easily accept the article in front (the pink, the blue or the purple don't sound right without a noun after them), so 'de la Rosa' is grammatically more likely to be 'of the rose' rather than 'of the pink'.

End of linguistic interlude... :D



:clap::clap::clap:
User avatar
By bud
#167320
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D

http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese


Well, let me explain it better.
Saying that people from brazil speak brazilian is the same of saying that people from USA speak american.
I know there are Uk english and USA english, in the same say that there are brazilian portuguese and PT- portuguese, but the difference is (basically) in the accent.(there are "one or two" grammar rules difference, and "one or two" diffent words though.)


I agree with you there! I dont speak Australian.
User avatar
By darwin dali
#167367
Actually, Pedro de la Rosa translates to Peter of the Rose.

Crappy internet translators... :banghead:


Actually, Rosa has 2 meanings:

1- the color pink
2- the flower

it's the same word for both.

Ahh..and Brazil's language is Portuguese, not "Brazilian". Nobody speaks "brazilian". :D

http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese


Well, let me explain it better.
Saying that people from brazil speak brazilian is the same of saying that people from USA speak american.
I know there are Uk english and USA english, in the same say that there are brazilian portuguese and PT- portuguese, but the difference is (basically) in the accent.(there are "one or two" grammar rules difference, and "one or two" diffent words though.)


I agree with you there! I dont speak Australian.

Yo sure? :hehe:
Hello, new member here

Yeah, not very active here, unfortunately. Is it […]

See our F1 related articles too!